
A Mikuláshoz utazom éppen,
aki most menekült el délre.
Nem állta a korán
hideget, holott korát
meghazudtolta már vélem.

A Mikuláshoz utazom éppen,
aki most menekült el délre.
Nem állta a korán
hideget, holott korát
meghazudtolta már vélem.
//coub.com/embed/11ywsc?maxheight=720&maxwidth=540
Magyarország 2018.

Vörösre mart az őszi fagy.
Bújj ide hozzám, vagy
távozz örökre,
nincs időm ökörre,
aki önzőn kihűlni hagy.

A gravitációval ki nem kezdenék.
Nézd csak meg inkább Eszterét!
Hogy hat rá!
Ha foghatnám
Newtonban fejezném ki értékét.

A tarka pamlag zavarba kevert,
az uram perzsaszőnyegbe tekert,
és eladott a vásárban.
Véletlen a mázsára
lépett ő is, s így tízezreket nyert.

Széna, szalma? Sajna ezt nem tud-
om, csak annyit, hogy bököd e cucc.
Vagy az is te voltál?
Megállj, megállj Dzsordán!
Tőlem most már messzire nem jutsz.

Fél fülemre megsüketültem. Na és?!
Aki tette megmérgeztem. Még szép!
Vidám az élet trallali,
mindent nem kell hallani!

Fantasztikus voltál drágám!
Buja ölem régen várt rád.
Holnap kimegyünk a szabadba.
Csak én és te magadban.
Nem bírod? Ne húzódozz már!

Íme itt egy sötét hölgy,
barátja az öreg tölgy.
Ölelgeti télen-nyáron,
s töri fejét galádságon:
ha majd kivágja ő örököl?

Térdre zuhantam,
mikor a bugyim lehúztam.
Összekötöttem cicifixszel,
és nézd, micsoda ziccer!
Lerántott gumija a padlóra.

Az csupán fellángolás,
ha olykor Fedóra ás.
Tevékenységcsere az biztos,
ha kézzel melóz a kis piszkos,
hisz főllása a plafon bámulás.

Kislány a zongorán ül,
szép csendben, pöttyösül.
S cudarul tiporja
a kis cafka
az elefántcsont billenytűt.